-
1 ложиться в больницу
to go (in) to hospitalБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ложиться в больницу
-
2 ложиться
несовер. - ложиться;
совер. - лечь возвр.
1) lie (down) неужели дети еще не легли? разг. ≈ aren't the children in bed yet? ложиться в больницу ложиться спать не ложиться спать
2) (на что-л.) (о снеге и т.п.) fall (on), cover ∙ ложиться костьми ритор. ≈ to fall in battle ответственность ляжет на вас ≈ it will be your duty;
it will be incumbent upon you подозрение легло на иностранцев ≈ suspicion fell upon the foreigners ложиться в дрейф мор. ≈ to lie to, to heave to ложиться на совесть ложиться на курс ложиться в основу, лечь
1. lie* down;
~ спать go* to bed;
2. (покрывать собой что-л.) fall* (on), spread* over;
3. (о морщинах, загаре) form;
4. (располагаться тем или иным образом) set* (in) ;
волосы легли волнами the hair set in waves, the hair turned wavy;
5. (брать направление - о самолётах и т. п.) get*;
~ на курс get* on course;
~ на новый курс change course;
6. (на вн.;
об ответственности и т. п.) rest (with), fall* (on) ;
~ тяжёлым бременем на кого-л. be* a heavy burden to smb. ;
~ в основу underlie*;
~ в дрейф heave* to.Большой англо-русский и русско-английский словарь > ложиться
-
3 hospital
сущ.1) мед. больница, клиника; лечебница; госпиталь, лазаретto go to visit smb. in hospital — навещать кого-л. в больнице
he was taken to [put in\] hospital — его положили [поместили\] в больницу
mental hospital, hospital for the insane — психиатрическая больница
maternity hospital, lying-in hospital — родильный дом
charity [voluntary\] hospital — благотворительная больница
hospital attendant — санитар больницы [госпиталя\]
See:hospital professional liability insurance, accident hospital, day hospital, government hospital, long-term hospital, night hospital, non-participating hospital, participating hospital, physician-hospital organization, short-term hospital, hospital insurance, hospital cash plan, hospital-surgical expense insurance, hospital professional liability insurance, American Hospital Association, hospitalize, hospitalization, hospitalist, inpatient2) общ., редк. богадельня; благотворительная школа; приют3) общ., редк. студенческое общежитие4) эк., амер. мелкая ремонтная мастерская (по ремонту игрушек и т. п.)doll [fountain pen\] hospital — мастерская по ремонту кукол [авторучек\]
-
4 hospital
['hɔspɪt(ə)l]сущ.1) больница, (ветеринарная) клиника; госпиталь, лазаретto establish / found a hospital — открывать больницу
She works at / in the hospital. — Она работает в больнице.
She's ill and has been in (the) hospital for a week. — Она больна и лежит в больнице уже неделю.
proprietary hospital — амер. частная больница
voluntary hospital — амер. благотворительная больница
hospital sheet, hospital chart — история болезни
2) ист. богадельня; благотворительная школа; приют3) амер. мелкая ремонтная мастерская (по ремонту игрушек и т. п.) -
5 больница
жен. hospital больница для душевнобольных ≈ mental hospital ложиться в больницу ≈ to be admitted to hospital, to go to hospital небольшая сельская больница ≈ (без живущих при ней врачей) cottage hospital больница для наркоманов ≈ амер.;
разг. funny farm городская больница ≈ city hospital, municipal hospital детская больница ≈ children's hospital инфекционная больница ≈ isolation hospital лежать в больнице ≈ to be in hospital выписывать из больницы ≈ (кого-л.) to discharge from hospital психиатрическая больница ≈ mental hospital частная больница ≈ private hospital;
proprietary hospital амер.Большой англо-русский и русско-английский словарь > больница
-
6 go into hospital for a check-up
Общая лексика: ложиться в больницу на обследованиеУниверсальный англо-русский словарь > go into hospital for a check-up
-
7 go in
фраз. гл.2) участвовать ( в состязании); вступать в игруThis advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight; namely ''Go in and win''. (Ch. Dickens) — Этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"
3) заходить за тучи (о солнце, луне)The moon had gone in, and it was too dark to see him. — Луна зашла за облака, и стало слишком темно, чтобы увидеть его.
4) воен. начинать атакуto go in at smb. — разг. энергично нападать на (кого-л.)
All the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position. — Солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеля.
5) разг. доходить, быть понятымI keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in. — Я всё пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится.
6) ( go in for) интересоваться, увлекаться (чем-л.)How long has Jim gone in for collecting stamps? — Как долго Джим увлекается коллекционированием марок?
7) ( go in for) выбирать (специальность, свой стиль, мерки поведения, взгляды); позволять, разрешать себе (что-л.)Our son decided to go in for law, much to our surprise. — К великому нашему удивлению наш сын решил стать юристом.
Not many people go in for big families these days. — Немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семью.
8) ( go in for) записываться в кандидаты (на что-л.); являться на экзамен, сдавать экзамен1061 candidates went in for mathematics. — 1061 кандидат записался на экзамен по математике.
9) ( go in with) входить, поступать вместе с (кем-л.)Many hospitals allow mothers to go in with their children when they need hospital treatment. — Во многих больницах матерям разрешают ложиться в больницу вместе с детьми, когда детям требуется больничный уход.
10) ( go in with) объединяться, действовать совместно с (кем-л.); присоединяться к (кому-л.)I wonder if you would consider going in with me as a partner? — Я думаю – может, ты станешь моим партнером?
-
8 to go to hospital
to go to (the) hospital ложиться в больницу -
9 лечь
несовер. - ложиться;
совер. - лечь
1) lie (down) неужели дети еще не легли? разг. ≈ aren't the children in bed yet? лечь в больницу лечь спать не лечь спать
2) (на что-л.) (о снеге и т.п.) fall (on), cover ∙ лечь костьми ритор. ≈ to fall in battle ответственность ляжет на вас ≈ it will be your duty;
it will be incumbent upon you подозрение легло на иностранцев ≈ suspicion fell upon the foreigners лечь на совесть лечь в дрейф ложиться на курс лечь в основусов. см. ложиться. -
10 bear
1. I1) the ice bears лед держит, по льду можно ходить, лед крепкий2) usually with can; it was more than she could bear Этого она [уже] вынести /выдержать/ не могла. Это было выше ее сил3) she is unable to bear она не может иметь детей; these peach-trees are not going to bear Эти персиковые деревья не будут плодоносить2. II1) bear at some time the tree bears every year (every other year, once in seven years, etc.) Это дерево плодоносит каждый год и т. д.2) bear in some direction naut. bear north (south, east, etc.) лежать /быть расположенным/ к северу и т. д.; the land bore due north земля лежала прямо /точно/ к северу3) bear in some manner bear hard нажимать, надавливать3. III1) bear smth., smb. bear a heavy load (a suitcase, the baggage, a large parcel, a banner, a sleeping child, etc.) нести тяжелый груз и т. д.2) bear smth., smb. bear the weight of a large trunk (an elephant, a heavy man, etc.) выдерживать вес большого сундука и т. д.; this plank /board/ will not bear your weight эта доска не выдержит вашей тяжести; the ice is too thin to bear the weight of the horse лед слишком тонок, чтобы выдержать лошадь; this bridge does not bear more than 10 tons Этот мост рассчитан не больше, чем /только/ на десять тонн3) bear smb., smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc.) [я] не выношу /терпеть не могу/ Этого человека и т. д; she couldn't bear his condescending manner она не выносила его манеру говорить или обращаться с ней свысока; how could he bear the idea /the thought/ of it? как он мог даже подумать об этом?;4) bear smth. bear responsibility нести ответственность; bear the cost (the expense) оплачивать стоимость (расходы); I am willing to bear all the expenses я согласен (поднести любые расходы; bear losses нести потери, терпеть ущерб; bear the burden взвалить на себя [всю] тяжесть; bear the brunt принять на себя /выдержать/ главный удар (неприятеля)5) bear smth. usually with can, especially in the negative or interrogative will he bear the strain (the test)? выдержит ли он это напряжение (испытание)?; he couldn't bear the humiliation он не мог вынести /пережить/ Этого унижения6) bear smth. bear the marks /the signs, the traces/ of blows (of wounds, of punishment, of ill-treatment, of tears, etc.) носить следы побоев и т. д.; this document bears your signature на этом документе стоит ваша подпись; this note bears your name Эта записка адресована вам; this letter bears no date на этом письме нет даты; the envelope bears traces of having been tampered with на конверте имеются /видны/ следы того, что его вскрывали; а monument bearing an inscription памятник с надписью7) bear smth. bear a sword (a revolver, etc.) носить шпагу и т. д.; bear the sceptre (the marshal's staff) носить скипетр (маршальский жезл); all men who can bear arms все мужчины, способные носить оружие; а ship bearing the American colours корабль под американским флагом8) bear smth. often offic. bear the name of John (a noble name, the title of earl, etc.) иметь /носить/ имя Джон и т. д; remember that you bear my name (за)помни, ты носишь мое имя9) bear smth. bear interpretation (explanation, etc.) допускать толкование и т.д.; his words bear only one interpretation его слова можно интерпретировать только в одном смысле; this statement doesn't bear close examination это заявление /утверждение/ не выдерживает пристального анализа; bear comparison выдерживать сравнение10) || bear tales Ябедничать; bear the news передавать новости11) bear smth., smb. bear fruit (good peaches, fine apples, sweet grapes, etc.) давать плоды и т. д.; this tree bears no fruit Это дерево не плодоносит; bear children рожать детей; cats usually bear more than two young ones кошка обычно приносит более двух котят; bear interest (profit) приносить /давать/ проценты (прибыль); at last his efforts bore fruit наконец его усилия принесли плоды /увенчались успехом/12) bear smth. bear the upper storey (the' whole building, the bridge etc.) поддерживать /нести/ верхний этаж и т.д. the four pillars bear the arch Эти четыре колонны несут арку /служат опорой для арки/; Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод4. IV1) bear smb., smth. somewhere bear the wounded home относить или отвозить раненых домой; bear the girl across перенести девушку на другую сторону (улицы, реки и т. п.); bear the cases downstairs снести чемоданы [вниз]2) bear smth. in same manner bear one's head high (proudly etc.) высоко и т. д. держать голову3) bear smth. in some manner bear pain (one's loss, hardships, etc.) patiently (well, manfully, stoically, heroically, philosophically, etc.) переносить боль и т. д. терпеливо и т. д.; bear an operation satisfactorily удовлетворительно перенести операцию; bear one's sorrow in silence молча переносить [свое] горе5. V1) bear smb. smth. bear smb. love (affection, malice, ill-will, etc.) питать /испытывать/ любовь и т.д. к кому-л.; she bore him no love whatever никакой любви к нему она не испытывала; the hatred he bore me ненависть, которую он ко мне питал; I bear you no grudge и не таю обиды против вас, я зла на вас не держу2) bear smb. smb. bear smb. a child (a son, a daughter) родить кому-л. ребенка; she has borne him three sons она родила ему трех сыновей6. VIIbear smb. to do smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда он уезжает и т. д.; I couldn't bear him to think that about me я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне; how could he bear her to know the truth? как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?7. XI1) be born a man is born человек родился; be born at some time be born in 1920 (in January, on the first of May. etc.) родиться в тысяча девятьсот двадцатом году и т. д; born in 1945 тысяча девятьсот сорок пятого года рождения; be born in some place he was born in England он родился в Англии: the idea was born in the minds of the people Эта мысль зародилась в умах людей; be born of smb. he was born of fairly well-to-do parents он родился в довольно зажиточной семье; be born smb. be born a poet родиться поэтом; be born to do smth. he was not born to become a poet fly не суждено было стать поэтом; he was born to be hanged ему на роду написано окончить жизнь на виселице; be born to smb. offic. a son and a daughter were born to them у них родились сын и дочь; be born with smth. be born with a good memory (with a talent for smth., etc.) быть наделенным хорошей памятью и т. д. от рождения; be born of smth. his confidence is born of knowledge его уверенность порождена знаниями / результат знаний/ || be born out of wedlock быть незаконнорожденным /внебрачным ребенком/2) book, be borne to some place he was borne to prison его отвела в тюрьму; be borne somewhere by smb. the crowd was borne back by the police полиция оттеснила толпу; the boat was borne backward by the wind ветер отнес лодку назад; be bone upon smth. her voice (the music, the song, the fragrance, etc.) was borne upon the wind ветер доносил или уносил звук ее голоса и т. д.3) be borne upon smb. book. it was gradually borne upon me that... до меня постепенно начало доходить, что... || it has to be borne in mind that... следует помнить /не следует забывать/, что...8. XIIIbear to do (to be) smth. usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc.) я не выношу /терпеть не могу/, когда надо мной смеются и т. д.; I can't bear to hear him moan [я] не могу слышать, как он стонет9. XIVbear doing smth.1) this cloth will bear washing Этот материал стирается; some passages in this book will bear skipping некоторые места /абзацы/ в этой книге вполне можно пропустить; your joke (his language, the story, etc.) does not bear repeating я не рискну повторить вашу шутку и т. д.2) usually with can, especially in the negative or interrogative I can't bear living alone [я] терпеть не могу жить одна; how can you bear to travel by sea? как это ты выносишь морские путешествия?10. XVI1) bear with smb., smth. bear with her (with her whims, with his uneven temper, etc.) относиться к ней и т. д. терпеливо; bear with his bad memory мириться с тем, что у него плохая память; you will have to bear with her inexperience вам придется примириться с ее неопытностью; bear with me a little longer Be сердитесь на меня, потерпите еще немного (я сейчас уйду или доскажу и т. п.)2) bear (up)on smth. bear on the subject (on the question, upon tile situation, etc.) иметь отношение к [данному] предмету и т. д.; your arguments do not bear on the problem ваши доводы не имеют отношения и этой проблеме; it bears directly on our topic Это непосредственно связано с нашей темой3) bear (up)on smth. bear hard on a surface (on a stick, etc.) нажимать /надавливать/ на поверхность и т. д.; if you bear too hard (up)on the point of your pencil it may break если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается4) bear (up)on smb. bear hard (up)on the people (on the natives, on the settlers, etc.) a) угнетать народ и т. д.; б) ложиться тяжелым бременем на народ и т. д.5) bear in some direction naut. bear to the north (to the east, to the right, etc.) двигаться, идти или поворачивать на север а т. д.; when you reach the top of the hill bear to the left когда дойдете до вершины холма, сверните налево6) bear on smth. bear on the columns (on the pillars. on.the walls, etc.) опираться на колонны и т.д.; the whole building bears on the columns колонны держат все здание; bear heavily on a stick тяжело опираться на палку7) bear in smth. bear in spring (in this climate, in the north, in this soil, etc.) плодоносить весной и т. д.11. XVIIIbear oneself in some manner book. bear oneself well (nobly, gracefully, etc.) держаться хорошо и т. д.; bear oneself like smb. bear oneself like a man (like a soldier, like a queen, etc.) держаться или вести себя как мужчина и т. д.12. XXI11) bear smb., smth. to some place bear the wounded man to the hospital (the thief to prison, the letter to the president, etc.) отвезти, отнести или доставить раненого в больницу и т. д.; the ship bore him to a distant country корабль увез его в дальние края; bear smb., smth. across smth. the bridge bore us across the river по мосту мы попали на другой берег [реки]; bear smth., smb. on (in, over, etc.) smith. bear smth., smb. on (over) one's shoulders (in one's arms, in one's hands, etc.) нести что-л., кого-л. на плечах и т. д.2) bear smth. on /by/ smth. bear a badge on the lapel of one's coat (a sword by one's side, etc.) носить значок /эмблему/ на отвороте пиджака и т. д.3) bear smth. for smth., smb. I don't want to bear the blame for your mistakes я не хочу принимать на себя /нести/ вину да ваши ошибки; you will have to bear the penalty for your misdeeds вам придется понести наказание за свой проступки; who will bear the responsibility for the children? кто будет отвечать /нести ответственность/ за датой?; bear smth. against smb. bear a grudge (malice, ill-will, etc.) against slab. испытывать к кому-л. чувство злобы и т.д., испытывать злобу и т. д. против кого-л. =bear иметь зуб против кого-л.4) bear smth. to smb., smth. bear no relation to smb., smth. не иметь никакого отношения к кому-л., чему-л., bear (no) resemblance to smb., smth. (не) быть похожим да кого-л., что-л. || bear smth. in mind помнить о чем-л.; you must bear his warning in mind вы не должны забывать о его предупреждении5) bear smth. in smth. bear fruit in autumn (in the spring, in this climate, etc.) плодоносить осенью и т.д.;13. XXVbear that... usually with can, especially in the negative or interrogative she couldn't bear that he should forget her она не могла вынести мысля, что он забудет ее
См. также в других словарях:
Месть нерождённому — À l intérieur … Википедия
Цой, Марианна Игоревна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цой. Марианна Цой Имя при рождении: Марианна Игоревна Родованская Род деятельности: писатель … Википедия
Элиза, жизнь моя — Elisa, vida mía Режиссёр … Википедия
8 июля — День российской почты Государственная регулярная почтовая связь России ведет свое начало с реформ Петра I. В 1693 году в Архангельске была заложена первая российская судостроительная верфь, и для организации регулярного почтового сообщения между… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Joy Division — Joy Division … Википедия
Кеннеди, Жаклин — В данной статье имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок. Вы мож … Википедия
Светофор (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Светофор (значения). Светофор … Википедия
Ухо́д за больны́м — Уход включает обслуживание больного, создание наиболее благоприятных условий для его выздоровления, облегчения страданий и предотвращения осложнений. Для хорошего ухода нужны не только знания и навыки, но и чуткость, такт, способность… … Медицинская энциклопедия
поко́й — 1) я, м. 1. Отсутствие движения и шума. [Я] поднял глаза к небу но и в небе не было покоя: испещренное звездами, оно все шевелилось, двигалось, содрогалось. Тургенев, Ася. [Все] было объято тем мирным дремотным покоем, какой бывает только осенью … Малый академический словарь
ЛЕЧЬ — ЛЕЧЬ, лягу, ляжешь, лягут; лёг, легла; ляг, лягте; совер. 1. Принять лежачее положение. Л. на диван. Л. на бок, на спину, на живот. 2. Расположиться спать. Рано, поздно л. Дети уже легли. 3. Поместиться в стационар (во 2 знач.). Л. в больницу. Л … Толковый словарь Ожегова
Цой, Виктор Робертович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цой. Виктор Цой Виктор Цой … Википедия